domingo, 16 de diciembre de 2018

[Ficha] ‘Legend of Concubine’s Daughter Minglan’ de Guan Xin Ze Luan

Nombre: 知否?知否?应是绿肥红瘦 / Don’t You Know? The Green Should Be Plump and the Red Lean / Do You Know? It Ought To Be a Wilting Flower Amongst the Lush Leaves
También conocida como: 庶女• 明兰传 / Concubine's Daughter • Biography of Minglan / 海棠依舊 / Legend of Concubine’s Daughter Minglan
Autor/a: 关心则乱 Guan Xin Ze Luan (Concerning the Classification of Disorder)
Extensión: 220 capítulos
Año: 2010
Tipo: Novela china
Género: Histórica, Recuentos de la vida, Romance, Sobrenatural
Tags: Adaptado a drama, Época antigua, Protagonista astuto, Protagonista hermosa, Transmigración
Rating NU (2018.12): 4.6 ★ [179 votos]

Sinopsis: La pesimista y negativa hija de una concubina que vivía en la época antigua, pensó, Ya que la vida es tan difícil, ¿por qué uno habría de hacer esfuerzos en luchar para poder vivir?
La vida de una mujer noble en la época antigua con frecuencia estaba determinada y controlada por su propia familia. Por otra parte, las acciones de uno, por lo general implicaba a toda una familia, por lo tanto, era bastante común ver una inesperada calamidad resultase en el sufrimiento de toda una familia. Lograr tener una vida buena y exitosa mientras se conserva la dignidad es simplemente demasiado difícil de lograr.
Ah, la vida en la época antigua es demasiado peligrosa, deberíamos simplemente dormir hasta morir.
[Trad.Inglés: alpenglowpaled ; Trad.Español: Siboney69]

Traducción al inglés:
1) alpenglowpaled [Wordpress] Cap. 1 – 20 p2 [Última actualización: 15-03-2017]
2) Rebirth Online World [Website] Cap. 20 p3 - 26 [Última actualización: 15-10-2018]
- Estado: En proceso
Traducción al español: ---

Adaptación
- Drama
Título: 知否知否应是绿肥红瘦 / Zhi Fou Zhi Fou Ying Shi Lv Fei Hong Shou
Título en inglés: The Story of Minglan
También conocida como: 庶女:明兰传 / Concubine's Daughter: Legend of Minglan, Don’t you know? The green should be plump and the red lean
Género: Época antigua, romance
Episodios: 73
Cadena: Hunan TV
Periodo de emisión: 25 de Diciembre, 2018 - __
Sinopsis: La historia de Ming Lan, sigue a nuestra heroína a través de su juventud, hasta su edad adulta y también en su vida matrimonial. Ella es la sexta hija de la familia Sheng. Aunque es una niña inteligente y hermosa, no fue amada por su familia (su padre, sus hermanas, su madre mueren pronto). Ella tiene que ocultar su inteligencia y sufre a través de los años, esperando vengarse de su madre. Durante este proceso se reunirá con muchos amigos y enemigos, uno de los cuales es nuestro protagonista, el segundo hijo de Gu, Gu Ting Ye. Él antes le ayudó y maltrató, pero también fue testigo de su ingenio y su alma solitaria. [Fuente: es.drama.wikia.com]
Elenco: Zhao Li Ying como Sheng Minglan, Feng Shao Feng como Gu Tingye, Zhu Yilong como Qi Heng
Créditos de producción
Director: Zhang Kai Zhou (张开宙)
Productor: Hou Hong Liang (侯鸿亮)
Guionista: Zeng Lu (曾路), Wu Tong (吴桐)

Sitios de interés
- Canal oficial en Youtube: Playlist [Subtítulos agregados por voluntarios. Inglés / Español]
+ Canal de CN DRAMA (感谢订阅中剧独播): Playlist [Inglés]
- Canal de Viki: Website
- [Video] AvenueX: The Poetry and Story Behind The Chinese Drama Title of Minglan

Notas extra: El título de la novela proviene de un famoso poema de la poetisa Li Qingzhao.
Si desean saber más sobre ella, pueden leer este artículo: Li Qingzhao, poetisa de la Dinastía Song.
En cuanto al poema en cuestión, lo incluyo a continuación.

Como en sueños (Ru Meng Ling)
anoche
cayó una lluvia fina
sopló fuerte el viento
he tenido un sueño tan pesado
que aún no ha disipado mi ebriedad
pregunto a la doncella que levanta los estores
me contesta:
«¿las rosas?…
¡las rosas están igual que siempre!»
¡igual que siempre!
pero ¿qué sabrá?
¿qué puede saber?
¡sus pétalos deben estar de un rojo imperceptible
y sus hojas
de un verde esplendoroso!

如夢令
昨夜雨疏風驟
濃睡不消殘酒
試問捲簾人
卻道海棠依舊
知否知否
應是綠肥红瘦

[Fuente: Verseando.com / Traducción: pilar gonzález españa]

Mi valoración
= Sin leer aún =

Solo quiero comentar que... la traducción no está completa, el drama es muy largo para mi gusto (no me gustan con más de ~30 episodios ¬_¬ y.... sí, tampoco soy aficionada a las historias de época).
Pero... PERO... he hecho esta ficha... ¡por Zhu Yilong!
Así es, este es un drama que, si no me equivoco, fue grabado a principios del año (2018) y finalmente será emitido a finales de este-principios del siguiente. Él solo tiene un personaje secundario con, posiblemente, muy pocas escenas, pero aún así me interesa ver su actuación.

No creo ver todo el drama. Pero de cualquier forma, espero que alguien retome la traducción de la novela, porque estando completa, esa definitivamente la leeré.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario