sábado, 31 de julio de 2021

[Ficha BL] ‘Mr. Dior’ de Lu Ye Qian He

Nombre: 迪奥先生 / Dí'ào xiānshēng / Mr. Dior
Autor/a: 绿野千鹤 Lu Ye Qian He
Extensión: 100 capítulos + 8 extras
Año: 2018
Tipo: Novela china
Género: BL, Ciencia ficción, Comedia, Drama, Romance, Shounen-ai
Tags: Ambiente futurista, Administración de empresas, Biochip, Compleja relación familiar, Crecimiento de la pareja, Episódico, Flashbacks, Historia linda, Matrimonio, Múltiple narrador, Mundo alterno, Padres ausentes, Padres famosos, Pareja inteligente, Pareja que discute, Personajes acaudalados, Personajes posesivos, Personalidad múltiple, Pobre a rico, Protagonista atractivo, Protagonista frío, Protagonista tranquilo, Tono cómico.

Sinopsis: Un día, Zhang Chenfei tiene un accidente de coche. Afortunadamente, no sufrió de alguna lesión física grave, sin embargo, debido al impacto de accidente, la percepción de su cerebro sobre el mundo real se ha transformado en la de la novela que leía antes de su accidente. Lo que ha horrorizado a su “esposa”, Jiao Qi es que… el Cerebro Inteligente, Luis XIII, descargó toda una serie de libros… ¡lo cual significa que cada vez su esposo se convertirá en un personaje diferente!

¿Cómo es que nuestra pequeña y adorable esposa lidiará con este tipo de esposo que de pronto parece estar sufriendo de múltiple personalidad?

La trama de esta novela se enfoca en los cambios de personalidad que Zhang Chenfei en base a los personajes de distintos libros y cómo es que su esposa, Jiao Qi, lidia con cada personaje teniendo que actuar en sincronía con ellos. Este es el consejo que el doctor privado le dio ya que el tratamiento de esta condición en especial sigue bajo investigación.

Conforme actúan sus papeles, la pareja lentamente descubrirá y aprenderá más el uno sobre el otro, cosas que no sabían en sus siete años de convivencia.
[Trad.Inglés: TRANSnoveLATION ; Trad.Español: Siboney69]

Traducción al inglés:
1) TRANSnoveLATION [Wordpress] Cap. 1 - 24
2) RainOfSnow [Website] Cap. 25 – 51
3)  Chrysanthemum Garden [Website] 52 - en adelante
- Estado: En proceso
Traducción al español: ZiXi [Wattpad]
- Estado: En proceso

Adaptación
- Audiodrama
- Manhua

Mi valoración
2021.07: Leída hasta el capítulo 50.

Comentarios y notas de traducción (FMV YuZhou)
Si vieron mi publicación anterior (booktag) entonces recordarán que les mencioné cierta novela. Así es, Mr. Dior.

El asunto con esta novela es así…
Buscando FMVs YuZhou, encontré cierto canal en bb y ahí tenía un video basado en una novela que en ese momento no identifiqué. Lo cierto es que no le hice mucho caso por la extensión (¡¡el trabajo que sería subtitular de cero!!) y bueno, pasó el tiempo.

Tiempo más tarde, casualmente vi algunos cuantos FMV JunZhe y entre ellos fue una serie de videos que afortunadamente estaban subtitulados en inglés y OMG, estaban para morir de risa (Así muy de mi estilo). Como me encantaron, le puse más atención a qué novela se estaban basando o inspirando y así terminé en el hoyo de Mr.Dior.

Recordaba el título, la busqué en NU y me encontré con que lamentablemente la traducción va a paso de tortuga. Han pasado varios años y tan solo la mitad ha sido traducida en inglés. Pero eso no me detuvo, ahí voy y me la leo. Me cae bien pero ya no estoy para invertir mi tiempo en MTL, así que esperaré pacientemente a que algún día (con suerte) sea traducido el resto. En fin, volvamos con el FMV.

Lo vi muchas veces y decidí lanzarme a traducirlo/subtitularlo. ¡¡Y es que son casi 7 minutos!! ¡Arggg! Me tomó 3 días pero espero que el resultado les guste.
Ahora, tengo unas cuantas cosas por aclarar:

1) Intro: El intro en inglés y la traducción en chino tienen ligeras diferencias. No sabia cual tomar en cuenta, al final me decidí por el audio en inglés. También tengan en cuenta que esa narración no forma parte de la novela.
2) Capítulos: Cuando hago una traducción, me gusta indicar en el video de cual capítulo corresponde cierto dialogo o cita textual. Esta vez no lo hice porque hay varias cosas que no aparecen en la novela, entre otras cosas. Pero si tienen curiosidad, mucho de lo mostrado corresponde a escenas de los siguientes capítulos: 1, 2, 4, 7, 9, 17, 27, 28, 29, 41.
3) Traducción: Esta vez no puse fuente en inglés porque la traducción en español (del chino) fue en su mayoría hecha por mi. Hubo cosas en las que tuve duda y revisé la traducción en inglés de la novela, pero en sí traté de hacer lo mayor posible yo sola (uff! eso fue cansado).
Afortunadamente la trad.en inglés tiene notas de algunas cosas que podrían no quedar claras en el video y eso lo agregaré a continuación:
- Zhang Da Diao: Zhang es el apellido del protagonista. “Da” (大) significa “grande” y “Diao” (屌) es un término coloquial en mandarín que significa “genial/extraordinario” o “pene”. En cantonés “diao” también significa “follar”.
[Spoiler: Hay una parte en la novela donde se hace una explicación del inicio de este apodo. Resulta que ambos se conocieron en una cita a ciegas y al presentarse Zhang le entregó su tarjeta de presentación pero el ambiente (a la luz de las velas), la ceguera de Jiao y un Zhang que no soltaba la tarjeta hicieron que Jiao leyera mal el nombre y en lugar de decir “chen fei” (臣扉) le pareció que decía “ju diao” (巨屌). De acuerdo al traductor, “ju”, como da (大) es otra forma de referirse a algo como “grnde” o “enorme.]
- Cerebro Inteligente (智脑): La traducción literal es “Cerebro de la Sabiduría” o “Cerebro del Conocimiento” pero ya que esto es algo que reemplaza al Smartphone, se tradujo en inglés como SmartBrain. En la novela (esta IA) está formado por dos partes. La primera es un microchip implantado en el cerebro, conectado a su vez a las neuronas. La segunda parte es un objeto vinculado al cerebro inteligente con forma de brazalete o reloj. [Fuente: TRANSnoveLATION]
- Zhang Guangzong (张光宗): Guang Zong Yao Zu es un refrán chino que significa “orgullecer a los ancestros”. [Spoiler: Cuando Zhang le pone nombre al cachorro agrega, “Cuando tenga un hermano, se llamará Yaozu”] [Fuente: RainOfSnow].

Extra: En caso de que quieran ver los FMVs JunZhe...
+Playlist en Youtube con subtítulos en inglés.

2 comentarios:

  1. Dónde puedo conseguir la novela en PDF

    ResponderBorrar
  2. Interesante
    Aunque hay varías novelas que sigo y están pausadas, voy a iniciar a leer esta
    Gracias

    ResponderBorrar