Con la llegada del drama “Guardian” muchos fans sintieron interés por leer la novela original, y con ello se vieron envueltos en la trama más compleja y en sí, en el estilo de su autora Priest, la cual lleva poco más de una década publicando capítulo tras capítulo, novela tras novela, en línea.
En esta entrada hago una lista de las historias que ha publicado, esperando que les ayude a tener una visión más amplia sobre su producción bibliográfica y también sean más los fans de esta magnífica escritora.
Apodos: P大, Pipi (皮皮), PP, Xiao Tiantian (小甜甜), Nüsheng (女神), A-Mu (阿牧)
Género: Femenino
Lugar: Beijing, China
Fecha de nacimiento: 13 de Junio
Educación: Universidad Jiao Tong de Shanghai (上海交通大学)
Descripción: Escritora
Plataforma de sus publicaciones: Jinjiang Literature City (晋江文学城)
Sitios: JJWXC // Weibo.
- ¿Por qué tomaste Priest como tu pseudónimo?
Al principio solo tenía un ID como lector, así que cuando me registré como autora en Jinjiang(jjwxc) muchos de los nombres chinos que intenté ya habían sido tomados. Por ello, elegí un libro en inglés al azar y usé la primera palabra que vi, la cual fue “priest”
- ¿Cuando comenzaste a escribir?
En internet, probablemente en 2007.
- Tienes una vida muy ocupada y sin embargo publicas capítulos muy rápido. ¿Cómo puedes balancear la relación entre escribir, tus estudios y tu vida?
En realidad no estoy tan ocupada, me gusta salir. Además no escribo novelas mucho tiempo al día. En un solo día, a lo mucho serán una o dos horas.
- ¿Cómo eliges los nombres para tus personajes?
La mayoría, de diccionarios. Además, un libro es de mucha utilidad. Pienso en el número de una página, el número de una línea y la del carácter de dicha línea, entonces lo abro. Si resulta ser muy raro (el nombre/carácter), entonces lo vuelvo a hacer. Si pienso que está bien, entonces se queda.
[Artículo en inglés: Interview with priest from 2012]
1) La fecha señalada es la referente a la publicación en línea del primer capítulo, más no es la fecha en la que concluyó o fue publicado el último capítulo de la obra.
2) Agrego el título en inglés para que sea más fácil de ubicar porque considero que podría ser un poco confuso si en cambio agregara la traducción directa en español.
3) Los títulos en inglés no son oficiales y en su mayoría incluí los usados por aquellos que están trabajando en la traducción en inglés (a excepción de Mo Du, donde incluí los dos títulos).
4) Los títulos con asterisco (*) son los que decidí poner de acuerdo a una búsqueda con diccionarios y referencias en línea
[Notas de traducción
Steampunk: “[...] combina la estética de la era victoriana con la imaginación de la ciencia ficción. Es un subgénero basado en las innovaciones tecnológicas de un mundo alternativo inspirado en la tecnología de la época victoriana. [...] Se refiere a un mundo alternativo en gran parte dominado por la máquina de vapor en lugar de tecnología avanzada y moderna. Fuente: Diferencias entre Cyberpunk y Steampunk.]
Fuentes: Baike Baidu, JJWXC, Novel Updates,...
Como verán, aquí no hago una descripción de cada novela pero en las próximas semanas estaré publicando una ficha por cada historia cuya traducción en inglés y/o español esté en progreso.
¡No se las pierdan!
[Aquí un fanart con las parejas de la mayoría de las novelas danmei. Agregué el título de la historia para que les sea más fácil de identificar]
En esta entrada hago una lista de las historias que ha publicado, esperando que les ayude a tener una visión más amplia sobre su producción bibliográfica y también sean más los fans de esta magnífica escritora.
Información Básica
Pseudónimo: Priest (牧牧)Apodos: P大, Pipi (皮皮), PP, Xiao Tiantian (小甜甜), Nüsheng (女神), A-Mu (阿牧)
Género: Femenino
Lugar: Beijing, China
Fecha de nacimiento: 13 de Junio
Educación: Universidad Jiao Tong de Shanghai (上海交通大学)
Descripción: Escritora
Plataforma de sus publicaciones: Jinjiang Literature City (晋江文学城)
Sitios: JJWXC // Weibo.
Otras curiosidades
En una entrevista realizada en 2012, Priest habló sobre su carrera como escritora. A continuación incluyo las partes de mayor interés- ¿Por qué tomaste Priest como tu pseudónimo?
Al principio solo tenía un ID como lector, así que cuando me registré como autora en Jinjiang(jjwxc) muchos de los nombres chinos que intenté ya habían sido tomados. Por ello, elegí un libro en inglés al azar y usé la primera palabra que vi, la cual fue “priest”
- ¿Cuando comenzaste a escribir?
En internet, probablemente en 2007.
- Tienes una vida muy ocupada y sin embargo publicas capítulos muy rápido. ¿Cómo puedes balancear la relación entre escribir, tus estudios y tu vida?
En realidad no estoy tan ocupada, me gusta salir. Además no escribo novelas mucho tiempo al día. En un solo día, a lo mucho serán una o dos horas.
- ¿Cómo eliges los nombres para tus personajes?
La mayoría, de diccionarios. Además, un libro es de mucha utilidad. Pienso en el número de una página, el número de una línea y la del carácter de dicha línea, entonces lo abro. Si resulta ser muy raro (el nombre/carácter), entonces lo vuelvo a hacer. Si pienso que está bien, entonces se queda.
[Artículo en inglés: Interview with priest from 2012]
Publicaciones en línea
Puntos a tener en cuenta en la siguiente lista1) La fecha señalada es la referente a la publicación en línea del primer capítulo, más no es la fecha en la que concluyó o fue publicado el último capítulo de la obra.
2) Agrego el título en inglés para que sea más fácil de ubicar porque considero que podría ser un poco confuso si en cambio agregara la traducción directa en español.
3) Los títulos en inglés no son oficiales y en su mayoría incluí los usados por aquellos que están trabajando en la traducción en inglés (a excepción de Mo Du, donde incluí los dos títulos).
4) Los títulos con asterisco (*) son los que decidí poner de acuerdo a una búsqueda con diccionarios y referencias en línea
Literatura danmei (Boy’s Love)
FECHA | TÍTULO | TÍTULO EN INGLÉS | ETIQUETAS | PROTAGONISTAS |
2007 | 《广泽旧事:锦阳篇》 | Memories of Guang Ze | Época antigua, Palacio | Ran Qing Huan (冉清桓), Zheng Yue (郑越) |
2009 | 《广泽旧事上华篇 》 | Memories of Guang Ze | Época antigua, Palacio | Nota: Secuela. Novelas bloqueadas en JJWXC |
2009.08.07 | 《逆旅来归》 | A Returning Journey | Realista, Suspenso | An Jie (安捷), Mo Cong (莫匆) |
2009.11.17 | 《一树人生》 | A tree of life / The lives of Yi and Shu* | Realista, Recuentos de la vida | Xie Yi (谢一), Wang Shu Min (王树民) |
2010.01.31 | 《坏道》 | The Way of the Evil (Huai Dao) | Realista, Suspenso, Resolución de casos | Chen Ye Xi (沈夜熙) , Jiang Hu (姜湖) Nota: Secuela de A Returnig Journey |
2010.06.13 | 《七爷》 | Lord Seventh (Qi Ye) | Época antigua, Artes marciales | Jing Bei Yuan (景北渊), Wu Xi / He Lian Yi (乌溪 / 赫连翊) |
2010.10.07 | 《天涯客》 | Faraway Wanderers (Tian Ya Ke) | Época antigua, Artes marciales (Wuxia) | Zhou Zi Shu (周子舒), Wen Ke Xing (温客行) Nota: Secuela de Lord Seventh |
2011.01.14 | 《终极蓝印》 | The Ultimate Blue Seal | Actualidad, Ciencia ficción | Su Qing (苏轻), Hu Bu Gui (胡不归) |
2011.04.23 | 《锦瑟》 | Jin Se (The brocade zither*) | Época antigua, Xianxia | Shi Wu Duan (施无端), Bai Li (白离) |
2011.07.17 | 《游医》 | Itinerant Doctor | Actualidad, Fantasía futurista | Kou Tong (寇桐), Huang Jin Chen (黄瑾琛) Nota: Secuela de The Ultimate Blue Seal |
2011.11.30 | 《最后的守卫》 | The Final Protectors | Occidente, Magia | Ka Lou Si (卡洛斯), Ah Er Duo (阿尔多) |
2012.04.10 | 《兽丛之刀》 | Bestial Blade (Shou Cong Zhi Dao) | Época antigua, Artes marciales, Criaturas bestiales(?) | Chang An (长安), Hua Yi (华沂) |
2012.11.28 | 《镇魂》 | Guardian (Zhenhun) | Actualidad, Sobrenatural, Resolución de casos | Zhao Yun Lan (赵云澜), Shen Wei (沈巍) |
2013.06.14 | 《大哥》 | Big Brother (Dage) | Realista, Recuentos de la vida | Wei Qian (魏谦), Wei Zhi Yuan / Song Li Li (魏之远 /宋离离) |
2014.02.15 | 《山河表里》 | Of Mountains and Rivers | Fantasía, Criaturas del espacio exterior(?) | Chu Huan (褚桓), Nn Shan (南山) |
2014.02.15 | 《六爻》 | Liu Yao | Xianxia, Cultivación | Chen Qian (程潜), Yan Zheng Min (严争鸣) |
2015.01.23 | 《杀破狼》 | Stars of Chaos (Sha Po Lang) | Época antigua, Steampunk | Gu Yun (顾昀), Chang Geng (长庚) |
2015.07.26 | 《过门》 | Through the Strait Gates (Goumen) | Realista, Recuentos de la vida | Xu Xi Lin (徐西临), Dou Xun (窦寻) |
2016.06.15 | 《默读》 | The light in the night / Silent Reading (Mo Du) | Realista, Suspenso, Resolución de casos | Fei Du (费渡), Luo Wen Zhou (骆闻舟) |
2017.04.05 | 《残次品》 | The Defective / Imperfections (Can Ci Ping) | Fantasía, Futurista, Interestelar | Lin Jing Heng (林静恒), Lu Bi Xing (陆必行) |
2018.12.31 | 《烈火浇愁》 | Drowning Sorrows with Raging Fire (Lie Huo Jiao Chou) | De la antigüedad a la época actual, Demonios mitológicos(?) | Sheng Ling Yuan (盛灵渊), Xuan Ji (宣玑) |
2024.04.20 (En proceso) | 《纯白恶魔》 | Pure White Devil | Posapocaliptico | Wu Ya (Crow, 乌鸦), Gabriel (加百列) |
Steampunk: “[...] combina la estética de la era victoriana con la imaginación de la ciencia ficción. Es un subgénero basado en las innovaciones tecnológicas de un mundo alternativo inspirado en la tecnología de la época victoriana. [...] Se refiere a un mundo alternativo en gran parte dominado por la máquina de vapor en lugar de tecnología avanzada y moderna. Fuente: Diferencias entre Cyberpunk y Steampunk.]
Otras
FECHA | TÍTULO | TÍTULO EN INGLÉS | ETIQUETAS | PROTAGONISTAS |
2010.10.03 | 《流光十五年》 | Fifteen Years of Glory | Actualidad, Campus escolar | Liu Rong (柳蓉), Hu Die (胡蝶), Chang Lu Yun (常露韵), Liang Xue (梁雪) |
2011.10.09 | 《资本剑客》 | Capital Talents* | Actualidad, Negocios | Yang Xuan (杨玄), Li Bo Yong (李伯庸) |
2012.03.06 | 《我的拖延症女友》 (《大战拖延症》) | My Procrastination Girlfriend* | Actualidad, Inspiracional | Ye Zi Lu (叶子璐), Yan Ke颜珂 |
2013.10.22 | 《大英雄时代》 (《女汉子》) | The age of the heroes* (Conocida anteriormente como ‘Tough Woman’*) | Futurista, Ciencia ficción | Fu Luo (傅落), Yang Nin (杨宁) |
2014.10.19 | 《脱轨》 | Derailment* | Actualidad, Inspiracional | Jiang Xiao Yuan (江晓媛), Qi Lian (祁连) |
2015.11.15 | 《有匪》 | Bandits (Legend of Fei)* | Época antigua, Artes marciales | Zhou Fei (周翡), Xie Yun (谢允) |
2018.03.25 | 《无污染、无公害》 | No Pollution, No Public Hazard | Actualidad, Artes marciales (Wuxia) | Gan Qing (甘卿), Yu Lan Chuan (喻兰川) |
2021.04.26 | 《太岁》 | Tai Sui | Histórica, Tragedia, Xianxia | Xi Ping Nota: Sin pareja (CP) |
2022.11.05 | 《桥头楼上》 | -- | Actualidad, Misterio, Suspenso | Tang Guo |
Historias cortas y otros
FECHA | TÍTULO | ETIQUETAS |
2008.08.05 | 《梦祭》Dream Sacrifice | Época antigua, Fantasía |
2009.01.12 | 《月光灿烂丑小鸭》 Beautiful Moonlight and the Ugly Little Duck | Actualidad |
2009.05.16 | 《一千年以后》A Thousand Years Later | Actualidad |
《刺杀》Assassinate | Fantasía, Steampunk | |
2010.05.04 | 《21岁》21 Years | Ensayo |
2014.01.16 | 《狗》Dog | Actualidad-Suspenso |
Fuentes: Baike Baidu, JJWXC, Novel Updates,...
*
Como verán, aquí no hago una descripción de cada novela pero en las próximas semanas estaré publicando una ficha por cada historia cuya traducción en inglés y/o español esté en progreso.
¡No se las pierdan!
[Aquí un fanart con las parejas de la mayoría de las novelas danmei. Agregué el título de la historia para que les sea más fácil de identificar]
*
Traducción de historias cortas
1) Assassinate (刺杀)
Trad.Inglés: Northwest Flower [Wattpad]
Trad.Esp.: xxxkiyo [Website]
2) Dog (狗)
Trad.Inglés: Second Life Translations [Website]
--
+ Lista de traducciones ESP/ENG en Wattpad.
[Nota: Ustedes saben que hago fichas de novelas pero no de oneshots o historias cortas. Es por ello que decidí incluir en esta entrada los links a traducciones disponibles de las historias cortas de Priest.]
Trad.Inglés: Northwest Flower [Wattpad]
Trad.Esp.: xxxkiyo [Website]
2) Dog (狗)
Trad.Inglés: Second Life Translations [Website]
--
+ Lista de traducciones ESP/ENG en Wattpad.
[Nota: Ustedes saben que hago fichas de novelas pero no de oneshots o historias cortas. Es por ello que decidí incluir en esta entrada los links a traducciones disponibles de las historias cortas de Priest.]
*
Fecha de publicación: 2019.07.07
Fecha de actualización: 2024.04
Gracias por leer esta entrada y por favor no saquen mis traducciones fuera de este blog. Si hacen una cita textual siempre incluyan los créditos correspondientes.
- Siboney69
Gracias nuevamente por aqui ✌️✌️✌️
ResponderBorrarGracias ❤️
ResponderBorrar