ENTREVISTA
Sobre mi escritura de ciencia ficción
Comencé a escribir ciencia ficción cuando estaba en la universidad y al entrar a la maestría en Taiwán. Admito que mi escritura de ciencia ficción fue muy influenciada por la moda corriente internacional. Pero no fue tan influenciada por Star Wars, yo tenía un mayor interés en la animación japonesa. Creo que ese es el caso para muchos escritores y lectores de Asia Oriental.
Quedé fascinado con animaciones como Akira y Ghost in the Shell, y al mismo tiempo también fui estimulado por las películas adaptadas de las obras de Philip K. Dick, tales como Total Recall, la cual fue muy popular en aquel entonces, y por supuesto Blade Runner, la original Blade Runner. Las dos animaciones japonesas que mencioné me alentaron a reflexionar cómo los cuerpos humanos puede ser rediseñados, pueden ser reinventados. Y las películas adaptadas de las obras de Philip K. Dick me instaron a reflexionar en el tema de la memoria en la literatura.
De ciencia ficción a estudios de la comunidad LGBT
Publiqué mi primer trabajo de ciencia ficción, la novela Membrane, hace 20 años. Hace mucho tiempo. Esta fue publicada y traducida en Japón hace 10 años. Y esta, esta es la traducción japonesa. Hace 5 años, mi obra Membrane fue traducida al francés y publicada allá. Mi editor francés me dijo que de hecho los lectores franceses están muy interesados y ellos esperan que pueda escribir más, publicar más, ciencia ficción después de esta novela. Me sentí muy sorprendido. Sorprendido de encontrar que la ciencia ficción en realidad usa cierto tipo de lenguaje internacional.
Cuando escribí ciencia ficción siendo estudiante, en realidad quería discutir cosas sobre las sexualidades alternativas en la literatura, incluso en una sociedad aún fuertemente homofóbica. Así que en cierto sentido, en mi escritura de ciencia ficción discutí sobre sexualidad.
En mi entendimiento de la ciencia ficción, la ciencia ficción nos insta a replantear las distintas posibilidades de la historia, los recuerdos, la vida de todos. Y en el libro, en mi monografía de la historia de la cultura LGBT en la literatura taiwanesa, también intento ofrecer quizás no solo una sino distintas explicaciones alternativas de la historia taiwanesa. Así que de cierta forma, mi monografía de LGBT no se ve para nada como ciencia ficción, pero yo creo que mi preocupación por la ciencia ficción sigue presente en el libro.
Solo en Taiwán: Literatura LGBT
Soy muy afortunado de trabajar como un intelectual un maestro en Taiwán. Me he familiarizado con la literatura incluyendo personajes LGBT, personas y problemáticas en Taiwán. Porque de cierta manera Taiwán es único. Aprecia con mayor cariño la literatura que en muchas otras sociedades en el mundo. Y al mismo tiempo también mantiene un archivo (registro) de la literatura que contiene legados LGBT. No vemos culturas similares en muchas otras sociedades, así que Taiwán es bastante único en cierto sentido. También me siento afortunado de que cuando comencé a prepara este libro, muchos de mis colegas, mis compañeros maestros y mis estudiantes, me apoyaron mucho. Por lo general, no me encontré con ningún tipo de homofobia en el proceso de mi escritura. Así que he de decir que soy afortunado de poder invertir varios años preparando el libro, el cual tiene alrededor de 300,000 caracteres chinos.
Mientras que por lo general muchos libros de historia siguen enfocados en historias nacionales, resaltando a los líderes nacionales, los paisajes de la nación, la mayoría de sus batallas, yo estoy feliz de que es bastante posible y factible, volver a escribir la historia de Taiwán desde distintas perspectivas.
Mientras que muchos de mis colegas han publicado historias sobre mujeres, en lugar de historias sobre hombres, encontré que es posible publicar un libro sobre las vidas de personas LGBT, las cuales son reflejadas en la literatura. Sin embargo, también me encontré con algo interesante y triste al mismo tiempo. Encontré que en las pasadas décadas en Taiwán, especialmente durante la época de la ley marcial, la sociedad taiwanesa recogió mucha literatura, probablemente porque las personas en aquella época no pudo encontrar lugares para expresar sus opiniones sobre la sociedad o sobre la política. Es por eso que muchos eligieron mantener sus ideas en forma de libros. Muchos eligieron escribir ficción como una forma indirecta de comentar sobre la sociedad. Muchos eligieron participar en discusiones políticas escribiendo literatura. Por ello cuando estamos orgullosos de que tradicionalmente a los taiwaneses les gusta leer, quizás esta preferencia de leer proviene de nuestra experiencia del régimen autoritario.
Visualizando el futuro
Actualmente, los escritores y lectores de libros encuentran un mayor reto. Ese es la visualización de todo.Cuando presenté mi libro, la historia del LGBT en la literatura, encontré que muchos lectores están interesados pero ellos realmente quieren algo más. Eso es la visualización de la historia, porque los libros y escritores del pasado que he discutido en este libro, son todos lejanos para ellos, y lo que ellos quieren es aquello que se puede ver en una película o video clip, o en una animación. Creo que eso es un mayor reto, pero el reto en sí puede no ser tan entristecedor.
Creo que en el futuro, si publico más libros de ciencia ficción o historia del LGBT, incluso si lo escribo como libro, si publico libros, posiblemente necesitaré considerar si mis libros pueden ser visualizados en otras formas. O si puedo simplemente escribir o colaborar con artistas para producir obras altamente visualizadas, lo cual es distinto a los libros tradicionales.
[Fuente: Ministry of culture // Taipei Book Fair Foundation]
* * *
En la recopilación sobre la participación de Taiwán en la Feria del libro de Frankfurt, se da una breve descripción sobre algunas obras del autor y aunque no hay traducción en inglés de ellas, creo que vale la pena saber sobre qué tratan.
Título: A Queer Invention in Taiwan: A History of Tongzhi Literature // 同志文學史:台灣的發明
Descripción: Habiendo publicado desde los años 90s ciencia ficción LGBT y artículos en chino sobre la literatura LGBT , Chi Ta-Wei publicó en 2017, el año en que el matrimonio homosexual fue aprobado constitucionalmente, su primera monografía académica, A Queer Invention in Taiwan: A History of Tongzhi Literature.
Enfocándose en el Taiwán moderno, miembro más democrático y amigable del mundo sinófono, A Queer Invention in Taiwan recupera la historia pública, de las identidades y deseos de los homosexuales y lesbianas marginados, en periódicos chinos y libros de los años 50s hasta la década de 2010 (o desde el inicio de la Guerra Fría hasta nuestros días). Chi enfatiza tanto la Guerra Fría como la Ley Marcial, contrariamente a lo común, suceso que más bien facilitó en lugar de impedir el crecimiento de la literatura LGBT. De acuerdo a Chi, la noción taiwanesa de “homosexualidad” resultó resulta ser menor de China o de Japón que de Estados Unidos, cuya patologización de la homosexualidad durante la época de MCCarthy intervino dramáticamente en los periódicos en lengua china de Taiwán de los años 50s. Gracias a la gran influencia de la cultura norte americana, los personajes homosexuales y lésbicos en la literatura prosperaron en lugar de estar ausentes debido al levantamiento de la Ley Marcial.
Editorial: Linking Publishing Co., Ltd.
520 pág. | 14.8×21 cm
ISBN: 978-957-084-875-5
[Nota extra: ‘Sinófono’ : “sinophone es un neologismo que fundamentalmente significa “habla china”, refiriéndose típicamente a una persona que habla al menos una variante del chino.” cr. Wikipedia]
Título: The Membrane (Mo) // 膜
Descripción: Publicada originalmente en los años 90s, cuando el activismo LGBT floreció en Taiwán, la colección de ciencia ficción de Chi Ta-Wei es distópica en la tradición de Philip K. Dick, pero con aventuras queer. La novela Membrane se enfoca en la tensión entre Momo, una esteticista de alto nivel, y su manipuladora madre. La colección de historias ha sido traducida y publicada en Japón y Francia.
Editorial: Linking Publishing Co., Ltd.
456 pág. | 14.8x21 cm
ISBN: 978-957-083-769-8
Título: In the Realm of Queer Senses (Ganguan shijie) / 感官世界
Descripción: La primera colección de historias de Chi Ta-Wei, In the Realm of Queer Senses, se materializado en los años 90s, una década conocida por el florecimiento de la literatura LGBT en lengua china en Taiwán. Acompañada por el sexo “en-tu-cara”, las historias sardónicas y extrañas dentro de la colección, van desde la ciencia ficción hasta la intriga y el misterio, retando la hetero-normatividad y la ética confuciana tan arraigadas en el mundo sinófono. La colección está siendo traducida al francés.
Editorial: Unitas Publishing Co., Ltd.
336 pág. | 13x19.1 cm
ISBN: 978-957-522-950-4
[Nota extra: Cuando dice “in-your-face” (en-tu-cara) creo que se refiere al teatro británico de aquella época. Agrego una explicación. “El término implica la obligación de ver algo de cerca, la invasión de tu espacio personal. Sugiere rebasar los límites normales. [...] El in-yer-face theatre conmociona a los espectadores con su lenguaje explicito y la elocuencia de sus imágenes. Los perturba por su veracidad emocional y los incomoda por su agudo cuestionamiento de las normas morales.” Artículo: Tendencias del Teatro Británico Contemporáneo: In-yer-face theatre]
[Fuente: 2018 FBF Recommended Titles from Taiwan]
* * *
Finalmente, encontré una descripción más amplia sobre Membrane [incluye muuuchos spoilers] y se los dejo a continuación por si les interesa.
Membrane (1995) es una novela queer de ciencia ficción ambientada en una metrópolis futurista, la cual investiga la fluidez y diversidad de los deseos sexuales. La escena de inicio es un escenario apocalíptico: ha sido destruida la capa de ozono de la tierra y los humanos no tienen más opción que desplazarse hacia el fondo del océano, donde la membrana del mar les ofrece protección contra los mortales rayos ultravioleta. Los Cyborgs, mitad humans y mitad máquina, han sido inventados para trabajar en la superficie de la Tierra en lugar de las personas. La cyborg protagonista, Momo, guía al lector dentro del mundo de alta tecnología del futuro.
La estrategia narrativa de la historia es una amalgama estilística. Además de los elementos de ciencia ficción y queer, Chi también adopta las convenciones de la ficción de detectives y suspenso. Al principio, Momo es retratada como una trabajadora del cuidado de la piel que vive en una ciudad en el fondo del mar, profundamente alejada de su madre. Pero conforme avanza la trama, la verdadera identidad de Momo: la cyborg es el producto de la unión entre células de un banco de esperma y la alta tecnología. Cuando tenía cinco años, el niño Momo fue infectado con una bacteria LOGO, y fue obligado a recibir a un extenso trasplante de órganos. Durante el proceso quirúrgico, bajo petición de su madre, Momo fue sometido a una reasignación de género. Originalmente, la mamá había pedido una cyborg mujer, planeando trasplantar órganos cyborg al cuerpo de Momo. Pero la condición de Momo era grave, el cerebro era su único órgano corporal en funcionamiento. Incapaz de afrontar el costo de mantener con vida el cerebro de Momo de forma quirúrgica, su madre aceptó la propuesta de ISM Enterprises, rentándole a la compañía el cerebro de Momo por un periodo de veinte años.
Con su nuevo cuerpo de un cyborg sin rostro, Momo trabaja como técnica, reparando y dándole mantenimiento a otros cyborgs. La mamá de Momo no puede permitir que ella sepa que ahora es solo un cerebro, así que le construye y guarda recuerdos, haciéndole creer que es una trabajadora del cuidado de la piel. No es hasta que Momo mira a escondidas los archivos confidenciales en la computadora de su mamá y descubre la verdad.
“Membrane” toca las formas en las cuales la alta tecnología ya ha alterado el cuerpo humano. Por ejemplo, ahora que ella solo tiene un cerebro, ¿puede Momo realmente ser considerada como un “humano”? Además, el género de Momo y sus recuerdos no son innatos o existentes de forma natural, sino que le fueron dados por su madre. El título de la historia, “Membrane”, tiene múltiples niveles de importancia: Una membrana es una sustancia protectora en el cuerpo de un animal, pero su suavidad y permeabilidad son sus características distintivas, permitiendo que respire y que otras sustancias la traspasen; por lo tanto, una membrana no aísla por completo al tejido que protege. El título que le puso Chi, revela la “suavidad” de este tema y las formas literarias que utiliza. Esto hace eco de una característica de su Queer Revelation (1997), un trabajo de la literatura queer, cuya “queerness” busca perder el orden del género sexual y género literario.
[Fuente: Membrane by Ji Dawei (Ta-Wei, Chi)]
Sitios de interés
- Twitter del autor: 紀大偉 Ta-wei Chi
- [Historia corta] A Stranger's ID // Traducción en inglés
- [Historia corta] A Faun’s Afternoon // Traducción en inglés
- [Artículo] 2018.10.22 Ta-Wei Chi, Yu-Li Lin Discuss Gay Literature, German Experience at 2018 Frankfurt Book Fair
Más sobre la literatura Queer en Taiwán
- [Libro] Angelwings: Contemporary Queer Fiction from Taiwan (University of Hawaii Press, 2003).
- [Reseñas] Ministry of Culture (Taiwán) ⇒ Lista de "LGBT Literature"
Traducción / recopilación: Siboney69
No hay comentarios.:
Publicar un comentario